۱ شهریور ۱۳۹۷ | سلسله مجالس علمی

۳- نسخه‌ها و ترجمه‌های فارسی کهن قرآن کریم

از نخستین سده‌های پس از ظهور اسلام، که مسلمانان به گردآوری و کتابت معارف و آگاهی‌های اسلامی دلبستگی نشان دادند، تحقیق در چگونگی کتابت و حفظ نوشتاری آیات کتاب آسمانی وجهه همت ایشان قرار گرفت، به ویژه از آن رو که در باب کتابت و اسباب کتابت در طی حدود دو قرن نخست تحولات عمده روی داده بود.

سلسله مجالس علمی ۳- نسخه‌ها و ترجمه‌های فارسی کهن قرآن کریم
از نخستین سده‌های پس از ظهور اسلام، که مسلمانان به گردآوری و کتابت معارف و آگاهی‌های اسلامی دلبستگی نشان دادند، تحقیق در چگونگی کتابت و حفظ نوشتاری آیات کتاب آسمانی وجهه همت ایشان قرار گرفت، به ویژه از آن رو که در باب کتابت و اسباب کتابت در طی حدود دو قرن نخست تحولات عمده روی داده بود. ماجرای سیر تحولات کتابت قرآن از موضوعات جالب توجه در شناخت تاریخ و تمدن ما است و به دست آمدن اوراق و نسخه‌های کهن از مُصحف مجید بر مطالعات و پژوهش‌های قرآنی پرتوی دوباره افکنده است. از سوی دیگر و بنابر شواهد، ایرانیان نخستین کسانی بودند که به ترجمه آیات قرآن همت گماردند و کوشیدند در معرفی قرآن به پارسی‌زبانان در گستره‌ای بسی پهناورتر از ایران نقشی اساسی داشته باشند و می‌توان گفت که نخستین ترجمه‌ها از آیات قرآن، از فرازهای فاخر در تاریخ زبان پارسی و از موضوعات دلکش در سرگذشت تحولات زبانی ایرانیان در دوره پس از ظهور اسلام است.

گفت‌و‌گوی علی بهرامیان با
دکتر آذرتاش آذرنوش و دکتر مرتضی کریمی‌نیا
به یاد استاد فقید دکتر سید جعفر شهیدی
سخنرانی افتتاحیه: دکتر سید مصطفی محقق‌داماد
چهارشنبه ۲۳ خرداد ماه ۱۳۹۷
کانون زبان پارسی


لینک کوتاه:

مشترک خبرنامه بنیاد افشار شوید تا از اخبار و رویدادهای جدید و برنامه های آتی بنیاد مطلع گردید.

با ما تماس بگیرید.